介词详解之“DE”的用法

时间:2018-12-25 17:03来源:世纪华旅西班牙留学网 编辑:濮芸 点击:
介词详解之D E 的用法 学习西班牙语的小伙伴们,你们对介词真正地掌握了吗?那么来看看这篇文章吧! Usos especiales de DE Un grupo preposicional que empieza con de puede indicar el origen o punto de ini

学习西班牙语的小伙伴们,你们对介词真正地掌握了吗?那么来看看这篇文章吧!

 

Usos especiales de DE

Un grupo preposicional que empieza con de puede indicar el origen o punto de inicio de un desplazamiento; contrasta (aunque en muchos casos hay neutralización entre las dos) conteste, que se refiere al trayecto, la extensión a partir del punto de arranque del movimiento. Ninguna de las dos preposiciones distingue entre un movimiento que se inicia en una superficie y uno que origina en un especio tridimensional;

 

No se lo regalé, él lo robó [de/* desde] mi casa.

Se quitaron [de/* desde] la plaza las farolas modernistas.

Lo ven como algo que les llega [de/ desde] fuera.

Vi una cucaracha que salía [de/* desde] debajo de la nevera.

Me lo trajo a su vuelta de Argentina.

在有起点和终点的情况下,可以用desde; 在只有起点没有终点或终点可以忽略的情况下,只能用de.

 

En esto el castellano difiere de muchas otras lenguas:

ALEMÁN: Mein Fahrrad wurde aus der Garage gestohlen.

NEERLANDÉS: Mijn fiets is uit de garage gestolen.

CASTELLANO: Mi bici me la robaron del garaje.

 

ALEMÁN: Das Geld wurde vom Tisch weggenommen.

NEERLANDÉS: Het geld is van de tafel gepakt.

CASTELLANO: Quitaron el dinero de la mesa.

 

Casos en que se extiende la idea de origen:

[de/ desde] aquí ya se ven las torres de la ciudad

- No sé, no soy de aquí.

- Yo sí soy de aquí, pero tampoco lo sé.

 

Al hablar de un medio de transporte público, y si no se usa una construcción con a para indicar el destino, de es ambiguo entre la procedencia y el destino; así, este ejemplo puede significar que el tren o el avión procede de Madrid, aunque lo más probable es que vaya a Madrid:

   Si no me apresuro, pierdo [el tren/ el avión] de Madrid.

 

A una expresión que formula una distancia se le puede añadir un grupo preposicional con de para indicar a partir de dónde se mide la distancia:

   Vive en el norte de África, a una noche de barco o media hora de avión de Málaga.

   Trabajo [cerca/ no muy lejos/ a dos kilómetros/ a diez minutos] de aquí.

 

Usos temporales de DE

En sentido temporal un grupo preposicional encabezado por de puede indicar el comienzo de un lapso de tiempo, siempre que se combine con un término que indique el final del mismo. Es normal usar la pareja de… a…, que se prefiere a de… hasta…:

   Cerramos de las 2 a las 4 de la tarde.

   Van a la escuela de los 4 a los 16 años.

 

Este de sólo se usa en este contexto; si no se indica el final, hay que usar desde o a partir de:

   Estoy aquí [*de/ desde] las ocho.

   Estaré aquí [*de/ a partir de] las ocho.

 

Hay otros sentidos donde se encuentra la misma pareja de… a…:

Las multas varían [de 200 a 1.000 euros/ entre 200 y 1.000 euros].

 

 

Usos nocionales de DE

En un sentido nocional de puede indicar un origen o, por ejemplo, en expresiones idiomáticas como morirse de risa, caerse de sueño, una causa:

- ¿Esto es cristal?

- Se muere [de hambre/ del susto/ de ganas de decírselo].

- Te pusiste pálida de [miedo/ rabia].

 

Como complemento de un nombre o como atributo predicativo, un grupo preposicional que empieza con de puede formular una relación de posesión (la forma en que español expresa el genético) o una propiedad, un aspecto o característica del nombre en cuestión o del sujeto del verbo copulativo:

a. Es el coche del vecino.

b. ¿Este es de usted?

No, no es mío.

c. ¿Tú conoces [a la chica de las coletas/ al hombre del perro]?

d. Estuve durmiendo a la sombra del magnolio de nuestro jardín.

e. Hay un vuelo a las ocho.

¿De la mañana o de la tarde?

 

Algunas de estas frases sorprenden a muchos alumnos extranjeros, ya que en su lengua se emplea en ellas otra preposición que la posesiva. En francés, por ejemplo, la traducción de b. sería Ceci est à vous? Non ce n`est pas à moi. Los neerlandófonos vienen tendencia a usar preposición en la respuesta; podrán ¿Esto es de usted? No, *no es de mí. En c., muchos extranjeros tienden a usar con en vez de de:

INGLÉS: The man with the big hat.

CASTELLANO: El señor del gran sombrero

 

INGLÉS: The lady with the little dog.

CASTELLANO: La señora del perrito.

 

Y también d. puede sonar extraño: lo que producirán espontáneamente es El magnolio en nuestro jardín. Aquí tiene sentido confrontarlos con la generalización (tan sorprendente para muchos) de que sólo un sustantivo de suceso (la pelea, el accidente, etc.) admite un complemento locativo.

 

Muchos nombres genéricos están formados de dos nombres, o un nombre y un infinitivo, mediante la preposición de:

   Clase de canto

   Máquina de coser

   Hora de comer

   Permiso de conducir

   Queso de granja

 

Los nombres relacionados con actividades combinan con de seguido del sujeto o del objeto de la acción implicada:

   El trabajo de Antonio es excelente.

   Me ha costado mucho el arreglo del coche.

 

Cuando se trata de nombres relacionados con verbos transitivos, el término de la preposicion puede referirse tanto al sujeto como al objeto de la acción, o sólo a uno de los dos. En la foto de Juan, Juan puede ser el que ha sacado la foto o el que sale retratado en ella. En cambio, La invitación de los vecinos fue un error sí puede significar que los vecinos hicieron mal en invitar a alguien, pero no que fue una equivocación invitarlos a ellos; por otro lado, en El asesinato del alcalde es al revés: él es la víctima y no el asesino.

 

También hay casos donde la relación es muy distinta de las que acabamos de ver:

Expresión de medida seguida de de + adj.

a. ¿Cómo es de grande?

b. Tiene ocho metros de largo por tres de ancho.

 

La construcción usada en el ejemplo a. aunque correcta, es menos usual que otras formas de preguntar lo mismo (por ejemplo, ¿qué tamaño tiene?); muchos extranjeros pueden usar en su lengua el equivalente de cómo directamente delante de un adjetivo o un adverbio:

INGLÉS: How fast can you do it?

CASTELLANO: ¿Cuánto tiempo te va a llevar?

 

En casos como los siguientes se aplica al segundo elemento la cualificación que contiene el primero:

   El zafio de su marido/ un desastre de película/ el pelma de Fulano

 

Algunos conceptos geográficos o geoadministrativos se encuentran con de seguido de un nombre propio:

   La [ciudad/ provincia] de Cuenca/ la isla de Cuba

 

Detrás de algunos adjetivos y adverbios calificativos, un grupo preposicional con de puede indicar a qué aspecto se refiere esa palabra:

   Está [bien/ mal] de la cabeza.

   Era estrecho de miras.

   Sigue siendo igual de bruto que siempre.

 

Después de algunos verbos, como estar y hacer, de + sustantivo puede indicar una función que se ocupa temporalmente:

   Si me permites voy a hacer de abogado del diablo.

   A lo mejor te puedo servir yo de mensajero.

   El propietario del restaurante nos contrató de clientes.

En algunas frases donde cabe este uso de DE también podría usarse como, aunque con alguna diferencia de significado: Trabajar [de/ como] lexicógrafo.

 

更多西班牙留学资讯:

请关注“世纪华旅欧洲西语部”微博、公众微信“go2spain ”

免费咨询: QQ:1181212089  电话咨询:18001399860  微信号:cctiwzz

 

更多国家留学咨询:

敬请关注濮老师亚欧留-学工作室”微博、公众微信puyunteam

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------
院校搜索
在线报名
姓名: QQ:
手机号码: E-mail:
固定电话: 意向国家:
留言:
收缩