·法语歌曲《S.O.S dun terrien en detresse一个忧伤者的求救》的原唱是Daniel Balavoine, 这首歌曲是法国音乐剧的开山鼻祖-《星幻》(starmania)中的一首曲目。
虽然老师不太了解这位音乐家,但最近因为《歌手5》哈萨克国宝级94年歌手迪玛希Dimash的演唱让大家了解了这首非常好听的歌曲,当然歌曲难度也不是一般。
那现在先跟着老师来感受一下这首歌曲的西班牙语版本的歌词吧! Por qué vivo, por qué muero Por qué río, por qué lloro Este es un SOS de un terrícola desamparado Nunca he tenido los pies sobre la tierra me gustaría ser un pájaro. Me siento mal con mi piel. 为何而生 为何而逝 为何而笑 为何而泣 求救的信号 从忧伤者口中发出 从未触地 愿为飞鸟 却身不由己
Querría ver el mundo al revés por si fuera más bello más bello que visto desde lo alto, visto desde lo alto Siempre confundí la vida con los tebeos Siento la necesidad de transformarme siento algo que me atrae que me atrae que me atrae hacia lo alto 若反观世界 若更美好 让我俯瞰 让我俯瞰 却总是混淆 现实与梦境 渴望转变 某种力量 将我指引 将我指引 向高处指引
En la gran lotería de la vida no me tocó el número bueno Me siento mal con mi piel. No quiero ser un robot trabajar, comer, dormir. 宇宙棋局 错子已落 我身不由己 我不愿成为人工智能 混沌余生
Por qué vivo, por qué muero Por qué grito, por qué lloro Creo captar las ondas de otro planeta Nunca he tenido los pies sobre la tierra me gustaría ser un pájaro. Me siento mal con mi piel. 为何而生 为何而逝 为何而笑 为何而泣 我相信我已捕捉 那来自异度的波 从未触地 愿为飞鸟 却身不由己
Querría ver el mundo al revés me gustaría ser un pájaro. Duerme niño duerme 若反观世界 若为飞鸟 像孩子那样安息 更多西班牙留学资讯:关注“世纪华旅欧洲西语部”微博、公众微信“go2spain ” 免费咨询: QQ:1181212089 电话咨询:18001399860 微信号:cctiwzz 想结识更多留学小伙伴? QQ群:223751943/245223071
|
一个忧伤者的求救
时间:2017-01-24 10:48来源:世纪华旅留学 编辑:世纪华旅留学 点击:
次
法语歌曲《S.O.S dun terrien en detresse一个忧伤者的求救》的原唱是Daniel Balavoine,这首歌曲是法国音乐剧的开山鼻祖-《星幻》(starmania)中的一首曲目。 虽然老师不太了解这位音乐家,但最近
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
------分隔线----------------------------
院校搜索